Dubbing
Language dubbing is the art of replacing one language with another, from movies to multimedia, games and mobile TV. The key to any dubbing project is the translation and adaptation and Kiwa has developed a highly skilled and efficient team of professionals with these disciplines including; translators, linguists, editors, engineers, technicians, producers, directors, administrators, managers, voice talent and actors.
Kiwa has it’s own production premises, post-production facilities and recording studios that allows our experienced dubbing supervisors to manage your dubbing project throughout the whole process and across all boundaries. We’re dedicated to ensuring your dubbing project is completed seamlessly and professionally.
Languages are us
Kiwa has been pivotal in the dubbing industry in New Zealand, both in bringing Maori language content to the screen and creating Dubbing software and ADR cueing solutions for a global market. We specialise in subtitling and dubbing in all indigenous languages of the South Pacific. In addition, our international network of translation and adaptation partners allows us to offer additional languages covering all continents including; French, Spanish, Italian, German, Portuguese, Japanese, Chinese, Russian and Hungarian to name just a few.
Kiwa provides the full spectrum of dubbing and subtitling services covering; Theatre, DVD, Video, Transmission, Broadcasting, Internet TV, Mobile devices, IPTV and everything else in-between. If you have a project destined for international markets then talk to us and we’ll work with you to ensure you reach your target audiences on time and within budget.
Worldwide translation, adaptation & localisation
Kiwa has partnered with international translation and localisation companies to provide translation and adaptation services in over 65 languages. Languages are constantly evolving and as such we make sure we stay up to date with the latest expressions in the target language, particularly when it comes to `slang’ and `industry specific’ nuances.
Kiwa manages each account centrally meaning you deal exclusively with a single point of contact, irrespective of which territories or languages are covered.
For your next dubbing, subtitling or localisation project contact us now for a no obligations free quote.




